- 相關(guān)推薦
英語典故修辭格及其漢譯
典故(Allusion)作為以歷史淵源作背景的修辭格,其運用范圍非常廣泛.在翻譯實踐中,譯者應(yīng)該注意英語典故的文化淵源,理解其深刻含義,采用恰當(dāng)?shù)姆g方法并根據(jù)具體的語言環(huán)境進行翻譯.
【英語典故修辭格及其漢譯】相關(guān)文章:
論英語無靈主語句及其漢譯04-28
試論英語抽象名詞及其漢譯04-26
英語明喻的漢譯04-27
英語移就修辭格的解讀及翻譯04-27
淺談英語中常見的修辭格05-04
淺談英語被動語態(tài)的漢譯04-28
論英語習(xí)語漢譯的靈活性04-28
英語外來語的漢譯認知解讀04-28
法律英語名詞化詞語的漢譯研究04-27
典故翻譯中的文化缺省及其翻譯04-27