中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

英語專業(yè)開題報(bào)告

時(shí)間:2024-06-28 12:12:16 資料大全 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語專業(yè)開題報(bào)告模板

  開題報(bào)告作為畢業(yè)論文答辯委員會(huì)對(duì)學(xué)生答辯資格審查的依據(jù)材料之一,

英語專業(yè)開題報(bào)告模板

。下面是unjs小編搜集整理的英語專業(yè)開題報(bào)告模板,歡迎閱讀。

英語專業(yè)開題報(bào)告模板

  英語專業(yè)開題報(bào)告模板一

  立題意義、主要研究內(nèi)容及擬解決的關(guān)鍵性問題

  研究環(huán)境對(duì)于英語教學(xué)效果的影響,一方面可以發(fā)揮環(huán)境對(duì)教育教學(xué)好的方面的影響,總結(jié)環(huán)境對(duì)教學(xué)有利因素,改善英語教學(xué)環(huán)境,探索創(chuàng)新式英語教學(xué)的途徑方法,優(yōu)化教學(xué)結(jié)構(gòu)和策略,另一方面就環(huán)境對(duì)英語教學(xué)影響的認(rèn)識(shí)存在的問題和誤區(qū)進(jìn)行分析,找到解決辦法,使環(huán)境能夠更好的與英語教學(xué)相結(jié)合,達(dá)到最佳的效果。

  立論根據(jù)及研究創(chuàng)新之處

  在這我們談的環(huán)境廣義的講包括社會(huì)環(huán)境、家庭環(huán)境、學(xué)校環(huán)境;狹義的講是指漢語環(huán)境。期中漢語環(huán)境有包含在社會(huì)、家庭、學(xué)校等環(huán)境中,我們在此研究下環(huán)境對(duì)英語教學(xué)的影響有利于我們發(fā)揮環(huán)境對(duì)英語教學(xué)有利的方面,避免不利因素對(duì)英語教學(xué)的影響。

  參考文獻(xiàn)目錄(參考文獻(xiàn)至少五篇)

  [1]余強(qiáng)編著.雙語教育理論基礎(chǔ)[M].江蘇教育出版社

  [2] SongZhiPing. According to the differences between English and Chinese daily communication with [M]. China Radio International press

  [3] brown &yule. Discourse analysis university English. Extensive reading [M]. Shanghai: Shanghai foreign language education press

  擬采用的研究方法、步驟、技術(shù)路線及可行性論證

  1、文獻(xiàn)資料法:通過查閱相關(guān)教育資料,找出環(huán)境對(duì)英語教學(xué)的影響。

  2、調(diào)查分析法:通過調(diào)查學(xué)生、家長了解環(huán)境對(duì)英語教學(xué)影響的現(xiàn)狀。

  3、總結(jié)歸納法:對(duì)環(huán)境對(duì)于英語教學(xué)的影響進(jìn)行分析、研究。

  以上方法皆可在單位教學(xué)中進(jìn)行,能夠解決論文所需要的證明

  研究工作總體安排及具體進(jìn)度(此處應(yīng)該標(biāo)出何時(shí)完成開題報(bào)告,何時(shí)寫好初稿等)

  總體安排:2011.8-至今 進(jìn)行以下活動(dòng)。

  1、2011.8-2011.11調(diào)查分析

  2、2011.8-至今 查閱資料分析。

  3、2011.11-2011.12總結(jié)歸納

  英語專業(yè)開題報(bào)告模板二

  選題目的、價(jià)值和意義

  色彩與人類的生活息息相關(guān),是人類認(rèn)識(shí)世界的一個(gè)重要領(lǐng)域。色彩不僅具有物理屬性,還有著豐富的文化內(nèi)涵和延伸意義,因此是語言,文化及翻譯研究中的一個(gè)重要課題。在英漢兩種語言中,均存在大量與顏色有關(guān)的表達(dá)方式,表達(dá)一種特定的文化內(nèi)涵。但由于英語和漢語分屬于兩個(gè)截然不同的文化語系,兩個(gè)民族對(duì)同一顏色所產(chǎn)生的聯(lián)想有共性,也有差異性,有時(shí)甚至?xí)耆嚆�。所以,在翻譯這些帶有顏色詞的表達(dá)式方式時(shí),一定要弄清它的實(shí)際含義。因?yàn)橛袝r(shí)顏色詞并不表示顏色,而是引申,轉(zhuǎn)換成其他特殊的含義。 所以本文試圖通過英漢顏色詞的對(duì)照比較,找出其異同點(diǎn),在加深理解的前提下,對(duì)該類詞匯的翻譯進(jìn)行探討,

資料共享平臺(tái)

英語專業(yè)開題報(bào)告模板》(http://m.szmdbiao.com)。

  本課題在國內(nèi)外的研究狀況及發(fā)展趨勢

  顏色詞的研究一直備受國內(nèi)外語言學(xué)家的關(guān)注。羅莉婭在《英漢顏色詞認(rèn)知對(duì)比研究》(2006年)中從認(rèn)知語言學(xué)的角度對(duì)《英漢大詞典》和《漢語大詞典》里的所有英漢顏色詞進(jìn)行全面的對(duì)比分析,研究了英漢顏色詞構(gòu)造特征,語義演變方式和規(guī)律。李曉珊(2004)則著重從表達(dá)方式,感情色彩,運(yùn)用范疇三個(gè)方面探討顏色詞的文化內(nèi)涵,從而反映其文化差異。也有的學(xué)者如王一(2009)著重對(duì)黑白紅三種顏色在英漢兩種語言中的異同展開討論,并指出語言和文化是緊密相連不可分割的。

  中英顏色詞匯的比較和翻譯是一項(xiàng)艱巨而又復(fù)雜的勞動(dòng), 需要英語學(xué)習(xí)者對(duì)中英兩國文化都有很深刻的理解, 對(duì)字詞句進(jìn)行仔細(xì)分析, 充分理解原文。越來越多的研究者意識(shí)到翻譯不僅僅是雙語交流, 更是一種跨文化交流, 翻譯的目的是突破語言障礙, 實(shí)現(xiàn)并促進(jìn)文化交流; 翻譯的實(shí)質(zhì)是跨文化信息傳遞,這也將是未來比較和翻譯研究的終極方向。

  主要研究內(nèi)容

  中英顏色詞在意義和用法上有很多不同之處,本文通過對(duì)“紅,黑, 白,黃,藍(lán),綠”這六種基本顏色詞的比較,從英漢各自的文化系統(tǒng)出發(fā),找出其內(nèi)涵意義的相似和不同之處,并探討如何翻譯具體語境中的顏色詞。

  完成論文(設(shè)計(jì))的條件、方法及措施

  1. 閱讀大量有關(guān)文獻(xiàn)和相關(guān)學(xué)術(shù)論文,期刊文章

  2. 與指導(dǎo)老師交談,認(rèn)真聽取老師意見進(jìn)行修改

  3. 在中國知網(wǎng),萬方數(shù)據(jù)和圖書館查詢相關(guān)信息和資料

  論文(設(shè)計(jì))擬定提綱

 �、�.Introduction

 �、�. Comparison of Color Words in English and Chinese

  2.1 Concept and classification

  2.2 Comparison

 �、�. Translation of Color Words in English and Chinese

  3.1 Literal translation

  3.2 free translation

 �、�.Conclusion

  主要參考文獻(xiàn)(研究綜述:作者、題目、雜志、卷號(hào)、頁碼)

  [1]陳安定.英漢比較與翻譯[M].中國對(duì)外翻譯出版公司,1991.

  [2]陳忠誠.詞語翻譯叢書[M].中國對(duì)外翻譯出版社,1983.

  [3]葛傳貴等.新英漢辭典[M].上海譯文出版社,1982.

  [4]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語研究[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,1997.

  [5]劉季春.實(shí)用翻譯教程[M].中山大學(xué)出版社,2001.

  [6]李瑞華.英漢語言文化對(duì)比研究[M].上海外語教育出版社,1996.

  [7]孫季彥.英語色彩詞趣談[M].英語輔導(dǎo),1997(2).

  [8]邵志紅.英漢與研究與對(duì)比[M].華東理工大學(xué)出版社,1997.

  [9]邵志紅.英漢語言文化對(duì)比研究[M].上海外語教育出版社,2000.

  [10]王秉欽.文化翻譯學(xué)[M].南開大學(xué)出版社,1995.

  [11]王得春等.漢語國俗辭典[M].河海大學(xué)出版社,1998.

  [12]楊宇光,黃關(guān)福.英漢英美社會(huì)生活辭典[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,1994.

  [13]楊自儉,李瑞華.英漢對(duì)比研究論文集[M].上海外語教育出版社,1990.

  [14]張保紅.文學(xué)翻譯的多角度及美學(xué)效果[M].外語與外語教學(xué),2001(6).

  [15]張配基.英語聲色詞與翻譯[M].商務(wù)印書館,1979.

  [16]Susan Buller. he Macquarie Dictionary of New Words[J].The Macquarie

  Library Pty Ltd,1990.

《英語專業(yè)開題報(bào)告模板.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【英語專業(yè)開題報(bào)告】相關(guān)文章:

教改課題開題報(bào)告08-09

旅游英語專業(yè)自薦書(通用12篇)10-26

采購述職報(bào)告03-13

物流實(shí)習(xí)報(bào)告12-15

測量實(shí)習(xí)報(bào)告12-15

工地實(shí)習(xí)報(bào)告12-15

工廠實(shí)習(xí)報(bào)告01-30

金工的實(shí)習(xí)報(bào)告01-17

法官述職報(bào)告01-15

自我陳述報(bào)告05-29

英語專業(yè)開題報(bào)告模板

  開題報(bào)告作為畢業(yè)論文答辯委員會(huì)對(duì)學(xué)生答辯資格審查的依據(jù)材料之一,

英語專業(yè)開題報(bào)告模板

。下面是unjs小編搜集整理的英語專業(yè)開題報(bào)告模板,歡迎閱讀。

英語專業(yè)開題報(bào)告模板

  英語專業(yè)開題報(bào)告模板一

  立題意義、主要研究內(nèi)容及擬解決的關(guān)鍵性問題

  研究環(huán)境對(duì)于英語教學(xué)效果的影響,一方面可以發(fā)揮環(huán)境對(duì)教育教學(xué)好的方面的影響,總結(jié)環(huán)境對(duì)教學(xué)有利因素,改善英語教學(xué)環(huán)境,探索創(chuàng)新式英語教學(xué)的途徑方法,優(yōu)化教學(xué)結(jié)構(gòu)和策略,另一方面就環(huán)境對(duì)英語教學(xué)影響的認(rèn)識(shí)存在的問題和誤區(qū)進(jìn)行分析,找到解決辦法,使環(huán)境能夠更好的與英語教學(xué)相結(jié)合,達(dá)到最佳的效果。

  立論根據(jù)及研究創(chuàng)新之處

  在這我們談的環(huán)境廣義的講包括社會(huì)環(huán)境、家庭環(huán)境、學(xué)校環(huán)境;狹義的講是指漢語環(huán)境。期中漢語環(huán)境有包含在社會(huì)、家庭、學(xué)校等環(huán)境中,我們在此研究下環(huán)境對(duì)英語教學(xué)的影響有利于我們發(fā)揮環(huán)境對(duì)英語教學(xué)有利的方面,避免不利因素對(duì)英語教學(xué)的影響。

  參考文獻(xiàn)目錄(參考文獻(xiàn)至少五篇)

  [1]余強(qiáng)編著.雙語教育理論基礎(chǔ)[M].江蘇教育出版社

  [2] SongZhiPing. According to the differences between English and Chinese daily communication with [M]. China Radio International press

  [3] brown &yule. Discourse analysis university English. Extensive reading [M]. Shanghai: Shanghai foreign language education press

  擬采用的研究方法、步驟、技術(shù)路線及可行性論證

  1、文獻(xiàn)資料法:通過查閱相關(guān)教育資料,找出環(huán)境對(duì)英語教學(xué)的影響。

  2、調(diào)查分析法:通過調(diào)查學(xué)生、家長了解環(huán)境對(duì)英語教學(xué)影響的現(xiàn)狀。

  3、總結(jié)歸納法:對(duì)環(huán)境對(duì)于英語教學(xué)的影響進(jìn)行分析、研究。

  以上方法皆可在單位教學(xué)中進(jìn)行,能夠解決論文所需要的證明

  研究工作總體安排及具體進(jìn)度(此處應(yīng)該標(biāo)出何時(shí)完成開題報(bào)告,何時(shí)寫好初稿等)

  總體安排:2011.8-至今 進(jìn)行以下活動(dòng)。

  1、2011.8-2011.11調(diào)查分析

  2、2011.8-至今 查閱資料分析。

  3、2011.11-2011.12總結(jié)歸納

  英語專業(yè)開題報(bào)告模板二

  選題目的、價(jià)值和意義

  色彩與人類的生活息息相關(guān),是人類認(rèn)識(shí)世界的一個(gè)重要領(lǐng)域。色彩不僅具有物理屬性,還有著豐富的文化內(nèi)涵和延伸意義,因此是語言,文化及翻譯研究中的一個(gè)重要課題。在英漢兩種語言中,均存在大量與顏色有關(guān)的表達(dá)方式,表達(dá)一種特定的文化內(nèi)涵。但由于英語和漢語分屬于兩個(gè)截然不同的文化語系,兩個(gè)民族對(duì)同一顏色所產(chǎn)生的聯(lián)想有共性,也有差異性,有時(shí)甚至?xí)耆嚆�。所以,在翻譯這些帶有顏色詞的表達(dá)式方式時(shí),一定要弄清它的實(shí)際含義。因?yàn)橛袝r(shí)顏色詞并不表示顏色,而是引申,轉(zhuǎn)換成其他特殊的含義。 所以本文試圖通過英漢顏色詞的對(duì)照比較,找出其異同點(diǎn),在加深理解的前提下,對(duì)該類詞匯的翻譯進(jìn)行探討,

資料共享平臺(tái)

英語專業(yè)開題報(bào)告模板》(http://m.szmdbiao.com)。

  本課題在國內(nèi)外的研究狀況及發(fā)展趨勢

  顏色詞的研究一直備受國內(nèi)外語言學(xué)家的關(guān)注。羅莉婭在《英漢顏色詞認(rèn)知對(duì)比研究》(2006年)中從認(rèn)知語言學(xué)的角度對(duì)《英漢大詞典》和《漢語大詞典》里的所有英漢顏色詞進(jìn)行全面的對(duì)比分析,研究了英漢顏色詞構(gòu)造特征,語義演變方式和規(guī)律。李曉珊(2004)則著重從表達(dá)方式,感情色彩,運(yùn)用范疇三個(gè)方面探討顏色詞的文化內(nèi)涵,從而反映其文化差異。也有的學(xué)者如王一(2009)著重對(duì)黑白紅三種顏色在英漢兩種語言中的異同展開討論,并指出語言和文化是緊密相連不可分割的。

  中英顏色詞匯的比較和翻譯是一項(xiàng)艱巨而又復(fù)雜的勞動(dòng), 需要英語學(xué)習(xí)者對(duì)中英兩國文化都有很深刻的理解, 對(duì)字詞句進(jìn)行仔細(xì)分析, 充分理解原文。越來越多的研究者意識(shí)到翻譯不僅僅是雙語交流, 更是一種跨文化交流, 翻譯的目的是突破語言障礙, 實(shí)現(xiàn)并促進(jìn)文化交流; 翻譯的實(shí)質(zhì)是跨文化信息傳遞,這也將是未來比較和翻譯研究的終極方向。

  主要研究內(nèi)容

  中英顏色詞在意義和用法上有很多不同之處,本文通過對(duì)“紅,黑, 白,黃,藍(lán),綠”這六種基本顏色詞的比較,從英漢各自的文化系統(tǒng)出發(fā),找出其內(nèi)涵意義的相似和不同之處,并探討如何翻譯具體語境中的顏色詞。

  完成論文(設(shè)計(jì))的條件、方法及措施

  1. 閱讀大量有關(guān)文獻(xiàn)和相關(guān)學(xué)術(shù)論文,期刊文章

  2. 與指導(dǎo)老師交談,認(rèn)真聽取老師意見進(jìn)行修改

  3. 在中國知網(wǎng),萬方數(shù)據(jù)和圖書館查詢相關(guān)信息和資料

  論文(設(shè)計(jì))擬定提綱

 �、�.Introduction

 �、�. Comparison of Color Words in English and Chinese

  2.1 Concept and classification

  2.2 Comparison

 �、�. Translation of Color Words in English and Chinese

  3.1 Literal translation

  3.2 free translation

 �、�.Conclusion

  主要參考文獻(xiàn)(研究綜述:作者、題目、雜志、卷號(hào)、頁碼)

  [1]陳安定.英漢比較與翻譯[M].中國對(duì)外翻譯出版公司,1991.

  [2]陳忠誠.詞語翻譯叢書[M].中國對(duì)外翻譯出版社,1983.

  [3]葛傳貴等.新英漢辭典[M].上海譯文出版社,1982.

  [4]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語研究[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,1997.

  [5]劉季春.實(shí)用翻譯教程[M].中山大學(xué)出版社,2001.

  [6]李瑞華.英漢語言文化對(duì)比研究[M].上海外語教育出版社,1996.

  [7]孫季彥.英語色彩詞趣談[M].英語輔導(dǎo),1997(2).

  [8]邵志紅.英漢與研究與對(duì)比[M].華東理工大學(xué)出版社,1997.

  [9]邵志紅.英漢語言文化對(duì)比研究[M].上海外語教育出版社,2000.

  [10]王秉欽.文化翻譯學(xué)[M].南開大學(xué)出版社,1995.

  [11]王得春等.漢語國俗辭典[M].河海大學(xué)出版社,1998.

  [12]楊宇光,黃關(guān)福.英漢英美社會(huì)生活辭典[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,1994.

  [13]楊自儉,李瑞華.英漢對(duì)比研究論文集[M].上海外語教育出版社,1990.

  [14]張保紅.文學(xué)翻譯的多角度及美學(xué)效果[M].外語與外語教學(xué),2001(6).

  [15]張配基.英語聲色詞與翻譯[M].商務(wù)印書館,1979.

  [16]Susan Buller. he Macquarie Dictionary of New Words[J].The Macquarie

  Library Pty Ltd,1990.