- 相關(guān)推薦
論語季氏篇第十六翻譯注釋賞析
【本篇引語】
本篇包括14章,其中著名的文句有:“不患寡而患不均,不患貧而患不安”;“生而知之”;“君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在斗;及其老也,血氣既衰,戒之在得”;“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”。本篇主要談論的問題包括孔子及其學生的政治活動、與人相處和結(jié)交時注意的原則、君子的三戒、三畏和九思等。
【原文】
16·1季氏將伐顓臾(1)。冉有、季路見于孔子曰:“季氏將有事(2)于顓臾!笨鬃釉唬骸扒!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主(3),且在城邦之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也!笨鬃釉唬骸扒!周任(4)有言曰:‘陳力就列(5),不能者止!6怀,顛而不扶,則將焉用彼相(6)矣?且爾言過矣,虎兕(7)出于柙(8),龜玉毀于櫝(9)中,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(10)。今不取,后世必為子孫憂!笨鬃釉唬骸扒螅【蛹卜蛏嵩挥貫橹o。丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安(11)。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。今由與求也,相夫子,遠人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也;而謀動干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻(12)之內(nèi)也!
【注釋】
(1)顓臾:音zhu。睿玻攪母綄賴,在今山東省費縣西。
(2)有事:指有軍事行動,用兵作戰(zhàn)。
(3)東蒙主:東蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。
(4)周任:人名,周代史官。
(5)陳力就列:陳力,發(fā)揮能力,按才力擔任適當?shù)穆殑铡?/p>
(6)相:攙扶盲人的人叫相,這里是輔助的意思。
(7)兕:音sì。雌性犀牛。
(8)柙:音xiá,用以關(guān)押野獸的木籠。
(9)櫝:音dú,匣子。
(10)費:季氏的采邑。
(11)貧、寡:可能有錯誤,應為寡、貧。
(12)蕭墻:照壁屏風。指宮廷之內(nèi)。
【譯文】
同見聞廣博的人交友,這是有益的。同慣于走邪道的人交朋友,同善于阿諛奉承的人交朋
友,同慣于花言巧語的人交朋友,這是有害的。”
【原文】
16·5孔子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節(jié)禮樂(1),樂道人之善,樂多賢友,益矣。樂驕
樂(2),樂佚(3)游,樂晏樂(4),損矣!
【注釋】
(1)節(jié)禮樂:孔子主張用禮樂來節(jié)制人。
(2)驕樂:驕縱不知節(jié)制的樂。
(3)佚:同“逸”。
(4)晏樂:沉溺于宴飲取樂。
【譯文】
孔子說:“有益的喜好有三種,有害的喜好有三種。以禮樂調(diào)節(jié)自己為喜好,以稱道別人的好處為喜好,以有許多賢德之友為喜好,這是有益的。喜好驕傲,喜歡閑游,喜歡大吃大喝,這就是有害的。”
【原文】
16·6孔子曰:“侍于君子有三愆(1):言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏
色而言謂之瞽(2)。”
【注釋】
(1)愆:音qi。睿^失。
(2)瞽:音gǔ,盲人。
【譯文】
孔子說:“侍奉在君子旁邊陪他說話,要注意避免犯三種過失:還沒有問到你的時候就說話,這是急躁;已經(jīng)問到你的時候你卻不說,這叫隱瞞;不看君子的臉色而貿(mào)然說話;這是瞎子!
【評析】
以上這幾章,主要講的是社會交往過程中應當注意的問題。交朋友要結(jié)交那些正直、誠信、見聞廣博的人,而不要結(jié)交那些逢迎諂媚、花言巧語的人,要用禮樂調(diào)節(jié)自己,多多地稱道別人的好處,與君子交往要注意不急躁、不隱瞞等等,這些對我們都有一定的參考價值。
【原文】
16·7孔子曰:“君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之
在斗;及其老也,血氣既衰,戒之在得。”
【譯文】
孔子說:“君子有三種事情應引以為戒:年少的時候,血氣還不成熟,要戒除對女色的迷戀;等到身體成熟了,血氣方剛,要戒除與人爭斗;等到老年,血氣已經(jīng)衰弱了,要戒除貪得無厭!
【評析】
這是孔子對人從少年到老年這一生中需要注意的問題作出的忠告。這對今天的人們還是很有必要注意的。
【原文】
16·8孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎
大人,侮圣人之言!
【譯文】
孔子說:“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高貴的人,敬畏圣人的話,小人
不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高貴的人,輕侮圣人之言! 【原文】
16·9孔子曰:“生而知之者,上也;學而知之者,次也;困而學之,又其次也;困而不學,民斯為下矣。”
【譯文】
孔子說:“生來就知道的人,是上等人;經(jīng)過學習以后才知道的,是次一等的人;遇到困難再去學習的,是又次一等的人;遇到困難還不學習的人,這種人就是下等的人了!
【評析】
孔子雖說有“生而知之者”,但他不承認自己是這種人,也沒有見到這種。他說自己是經(jīng)過學習之后才知道的。他希望人們勤奮好學,不要等遇到困難再去學習。俗話說:書到用時方恨少,就是講的這個道理。至于遇到困難還不去學習,就不足為訓了。
【原文】
16·10孔子曰:“君子有九思:視思明,聽思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思
問,忿思難,見得思義!
【譯文】
孔子說:“君子有九種要思考的事:看的時候,要思考看清與否;聽的時候,要思考是否聽清楚;自己的臉色,要思考是否溫和,容貌要思考是否謙恭;言談的時候,要思考是否忠誠;辦事要思考是否謹慎嚴肅;遇到疑問,要思考是否應該向別人詢問;忿怒時,要思考是否有后患,獲取財利時,要思考是否合乎義的準則!
【評析】
本章通過孔子所談的“君子有九思”,把人的言行舉止的各個方面都考慮到了,他要求自己和學生們一言一行都要認真思考和自我反省,這里包括個人道德修養(yǎng)的各種規(guī)范,如溫、良、恭、儉、讓、忠、孝、仁、義、禮、智等等,所有這些,是孔子關(guān)于道德修養(yǎng)學說的組成部分。
【原文】
16·11子曰:“見善如不及,見不善如探湯。吾見其人矣,吾聞其語矣。隱居以求其志,行
義以達其道。吾聞其語矣,未見其人也!
【譯文】
孔子說:“看到善良的行為,就擔心達不到,看到不善良的行動,就好像把手伸到開水中一樣趕快避開。我見到過這樣的人,也聽到過這樣的話。以隱居避世來保全自己的志向,依照義而貫徹自己的主張。我聽到過這種話,卻沒有見到過這樣的人!
【評析】
【原文】
16·12齊景公有馬千駟,死之日,民無德而稱焉。伯夷叔齊餓死于首陽之下,民到于今稱
之。其斯之謂與?
【譯文】齊景公有馬四千匹,死的時候,百姓們覺得他沒有什么德行可以稱頌。伯夷、叔齊餓死在
首陽山下,百姓們到現(xiàn)在還在稱頌他們。說的就是這個意思吧。
【原文】
16·13陳亢(1)問于伯魚曰:“子亦有異聞(2)乎?”對曰:“未也。嘗獨立,鯉趨而過庭。曰:‘學詩乎?’對曰:‘未也’!粚W詩,無以言!幫硕鴮W詩。他日又獨立,鯉趨而過庭。曰:‘學禮乎?’對曰:‘未也’!粚W禮,無以立!幫硕鴮W禮。聞斯二者!标惪和硕苍唬骸皢栆坏萌。聞詩,聞禮,又聞君子之遠(3)其子也!
【注釋】
(1)陳亢:亢,音g。睿纾搓愖忧。
(2)異聞:這里指不同于對其他學生所講的內(nèi)容。
(3)遠:音yuàn,不親近,不偏愛。
【譯文】
陳亢問伯魚:“你在老師那里聽到過什么特別的教誨嗎?”伯魚回答說:“沒有呀。有一次他獨自站在堂上,我快步從庭里走過,他說:‘學《詩》了嗎?’我回答說:‘沒有!f:‘不學詩,就不懂得怎么說話!一厝ゾ蛯W《詩》。又有一天,他又獨自站在堂上,我快步從庭里走過,他說:‘學禮了嗎?’我回答說:‘沒有!f:‘不學禮就不懂得怎樣立身!一厝ゾ蛯W禮。我就聽到過這兩件事!标惪夯厝ジ吲d地說:“我提一個問題,得到三方面的收獲,聽了關(guān)于《詩》的道理,聽了關(guān)于禮的道理,又聽了君子不偏愛自己兒子的道理!
【原文】
16·14邦君之妻,君稱之曰夫人,夫人自稱曰小童;邦人稱之曰君夫人,稱諸異邦曰寡小
君;異邦人稱之亦曰君夫人。
【譯文】國君的妻子,國君稱她為夫人,夫人自稱為小童,國人稱她為君夫人;對他國人則稱她為
寡小君,他國人也稱她為君夫人。
【評析】
這套稱號是周禮的內(nèi)容之一。這是為了維護等級名分制度,以達到“名正言順”的目的。
【論語季氏篇第十六翻譯注釋賞析】相關(guān)文章:
《湖上》原文注釋翻譯賞析12-18
論語·學而篇原文、翻譯及賞析08-10
春日原文、翻譯注釋及賞析02-26
《天平山中》楊基原文注釋翻譯賞析03-09
《思吳江歌》張翰原文注釋翻譯賞析12-17
秋懷(唐 孟郊)全文注釋翻譯及原著賞析03-02
定風波·自春來原文、翻譯注釋及賞析02-26
論語《述而篇》翻譯03-09
憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析12-18
菊花原文、翻譯及注釋03-06