中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

《史記·蔡澤傳》原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-21 15:17:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《史記·蔡澤傳》原文及翻譯

《史記·蔡澤傳》原文及翻譯1

  史記

《史記·蔡澤傳》原文及翻譯

  原文

  蔡澤者,燕人也,游學(xué)干諸侯小大甚眾,不遇。去之趙,見(jiàn)逐。之韓、魏,遇奪釜鬲①于途,蔡澤乃西入秦。將見(jiàn)昭王,使人宣言以感怒秦相范雎曰:“燕客蔡澤,天下雄俊弘辯智士也。彼一見(jiàn)秦王,秦王必困君而奪君之位!狈饿侣,使人召之。蔡澤入,則揖范雎,范雎固不快。及見(jiàn)之,又倨。范雎讓之曰:“子嘗宣言欲代我相秦,寧有之乎?請(qǐng)聞其說(shuō)!”蔡澤曰:“若夫秦之商君、楚之吳起、越之大夫種,其卒然亦可愿與?”范雎知蔡澤之欲困己以說(shuō),復(fù)謬曰:“何為不可!若此三子②者,固義之至之,忠之節(jié)也。是故君子以義死難,視死如歸。生而辱,不如死而榮。士固有殺身以成名,惟義之所在,雖死無(wú)所恨,何為不可哉!”蔡澤曰:“今商君、吳起、大夫種之為人臣,是也;其君,非也。故世稱三子致功而不見(jiàn)德,豈慕不遇世死乎!夫人之立功,豈不期于成全邪!身與名俱全者,上也。名可法而身死者,其次也。名在戮辱而身全者,下也!庇谑欠饿路Q善。乃延入坐,為上客。

  后數(shù)日入朝,言于秦昭王。昭王召見(jiàn)蔡澤,與語(yǔ),大說(shuō)之,拜為客卿。范雎因謝病請(qǐng)歸相印。昭王新說(shuō)蔡澤,遂拜為秦相,東收周室。蔡澤相秦?cái)?shù)月,人或惡之,俱誅,乃謝病歸相印,號(hào)為綱成君。居秦十余年,事昭王、孝文王、莊襄王,卒事始皇帝。為秦使于燕,三年而燕使太子丹入質(zhì)于秦。

  太史公曰:韓非子稱長(zhǎng)袖善舞,多錢善賈,信哉是言也!蔡澤等世所謂一切辯士,然游說(shuō)諸侯,至白首無(wú)所遇者,非計(jì)策之拙,所為說(shuō)力少也。及羈旅入秦,取秦相,垂功于天下者,固強(qiáng)弱之勢(shì)異也。然士亦有偶合,賢者多如此子,不得盡意,豈要?jiǎng)俚涝!然此子不困厄,惡能激乎。ā妒酚浄额〔虧闪袀鳌罚?/p>

  注釋:①釜鬲:行廚炊具②三子:指商君、吳起、大夫種,他們都是功成被殺。

  譯文

  蔡澤,燕國(guó)人。游學(xué)四方,向所在諸侯求取官位,(都沒(méi)有獲得機(jī)會(huì)。)到趙國(guó),被驅(qū)逐。又前往韓,魏,在路上,所帶行廚炊具又都給別人搶去了,于是蔡澤只好向西到秦國(guó)。蔡澤準(zhǔn)備去見(jiàn)秦昭王,就(用計(jì))先派人揚(yáng)言,用以激怒秦國(guó)宰相范雎,說(shuō):"燕人蔡澤,是天下見(jiàn)識(shí)高超,口辯厲害的智慧之人,他一拜見(jiàn)秦王,秦王一定會(huì)使你窘迫而(蔡澤)定會(huì)奪取你的相位。"范雎聽(tīng)說(shuō)后,派人召蔡澤來(lái)見(jiàn)。蔡澤進(jìn)見(jiàn),卻只長(zhǎng)揖之禮而不下拜,本來(lái)早就(惹得)范雎不高興。等到接見(jiàn)后,蔡澤的態(tài)度又很倨傲放肆,范雎于是責(zé)備他說(shuō):你曾經(jīng)揚(yáng)言要取代我做秦國(guó)宰相,難道有件事嗎請(qǐng)?jiān)试S我聽(tīng)聽(tīng)你的說(shuō)法!"蔡澤說(shuō):"假使像商君,吳起,大夫種那樣的結(jié)局,也可以作為祈向的愿望嗎"范雎料到蔡澤故意引用這三人之事,是要用這些說(shuō)辭來(lái)堵住自己的嘴。于是就詭辯地回答說(shuō):"為什么不可以!像這三個(gè)人,本來(lái)就是仁義的極致,忠誠(chéng)的標(biāo)準(zhǔn)。因此君子為保持節(jié)義可以以身殉難,視死如歸;钪苋铔](méi),還不如為節(jié)義死去而榮耀。士人本來(lái)就有殺身成名的,只要仁義所在,即便死也無(wú)所怨恨,為什么不可以!"蔡澤說(shuō):"商君,吳起,大夫種作為人臣,做得對(duì);但那些君主,卻錯(cuò)了。所以,世人稱這三人盡了忠孝之功而不得好報(bào),難道羨慕他們那樣不得好報(bào)而白死么人們建功立業(yè),難道不期望成全嗎!性命和功名都得成全的,這是最好的愿望。功名可以使后世景仰而性命卻失去的,這就次一等了;性命雖得茍全,但聲名卻蒙受污辱,這就是最下的一等了。"聽(tīng)到這里,范雎稱許蔡澤的話。于是請(qǐng)他入座,待為上賓。

  過(guò)后幾天,范雎上朝,把蔡澤的情況向秦昭王作了稟報(bào)。秦昭王召見(jiàn)蔡澤,同他談話,大為喜悅,授予他客卿之位。范雎于是托言有病情昭王允話他歸還相印。秦召王新寵蔡澤,于是授予蔡澤宰相之位,并在他的輔佐下滅了東周。蔡澤做秦相幾個(gè)月后,有人說(shuō)他的.壞話,中傷他,蔡澤害怕被殺,于是就托言有病歸還相印,秦昭王封他為綱成君。在秦國(guó)十多年,奉事昭王,孝文王,莊襄王,最后奉事秦始皇。蔡澤作為秦國(guó)使者出使燕國(guó),在燕國(guó)三年,就讓太子丹被送入秦國(guó)當(dāng)了人質(zhì)。

  太史公評(píng)論說(shuō):韓非子稱"長(zhǎng)袖善舞,多錢善賈"。這句話說(shuō)的真對(duì)啊。蔡澤等世上的一切辯士,雖然游說(shuō)諸侯,但(大都是)到了頭白也沒(méi)有入仕的機(jī)會(huì)。這并非他們的計(jì)策拙劣,而是因?yàn)橛握f(shuō)的力度不大。等到入秦作客,取得卿相之位,功垂天下的原因,是(游說(shuō)力度)強(qiáng)弱形勢(shì)本來(lái)就不一樣,憑藉不同罷了。辯士也有偶然遇到好機(jī)會(huì)的;天下有很多象蔡澤一樣的賢能之人,卻沒(méi)有遇到好機(jī)會(huì),所以就不能盡展他們的才能,(這樣的事)又哪能一一數(shù)得盡呢!然而,蔡澤如果不被厄境所困,又哪能激勵(lì)自?shī)^呢!

《史記·蔡澤傳》原文及翻譯2

  史記

  原文

  蔡澤者,燕人也,游學(xué)于諸侯小大甚眾,不遇。去之趙,見(jiàn)逐。之韓、魏,遇奪釜鬲於途。聞應(yīng)侯任鄭安平、王稽,皆負(fù)重罪於秦,應(yīng)侯內(nèi)慚,蔡澤乃西入秦。將見(jiàn)昭王,使人宣言以感怒應(yīng)侯曰:“燕客蔡澤,天下雄俊弘辯智士也。彼一見(jiàn)秦王,秦王必困君而奪君之位!睉(yīng)侯聞,使人召蔡澤。入,則揖。應(yīng)侯固不快,及見(jiàn)之,又倨。因讓之曰:“子嘗宣言代我相秦,豈有此乎?”對(duì)曰:“然!睉(yīng)侯曰:“請(qǐng)聞其說(shuō)!辈虧稍唬骸氨雀芍叶荒艽嬉螅玉阒嵌荒芡陞,申生孝而晉國(guó)亂。是皆有忠臣孝子,而國(guó)家滅亂者,何也?無(wú)明君賢父以聽(tīng)之,故天下以其君父為僇辱而憐其臣子。今商君、吳起、大夫種之為人臣,是也;其君,非也。故世稱三子致功而不見(jiàn)德,豈慕不遇世死乎?夫商君為秦孝公明法令,禁奸本。決裂阡陌以靜生民之業(yè)而一其俗勸民耕農(nóng)利土一室無(wú)二事力田稸積習(xí)戰(zhàn)陳之事。是以兵動(dòng)而地廣,兵休而國(guó)富。功已成矣,而逐以車裂。吳起為楚悼王立法,兵震天下,威服諸侯。功已成矣,而卒枝解。大夫種為越王深謀遠(yuǎn)計(jì),免會(huì)稽之危,以亡為存,因辱為榮。卒擒勁吳,令越成霸。功已彰而信矣,勾踐終負(fù)而殺之。此所謂信而不能詘,往而不能返者也,范蠡知之,超然辟世。今君相秦,計(jì)不下席,坐制諸侯。何不以此時(shí)歸相印,讓賢者而授之,退而巖居川觀,必有伯夷之廉,長(zhǎng)為應(yīng)侯。愿君孰計(jì)之!”應(yīng)侯曰:“善!焙髷(shù)日,入朝,曰:“客新有從山東來(lái)者曰蔡澤,足以寄秦國(guó)之政,敢以聞!蓖跽僖(jiàn),與語(yǔ),大說(shuō)之,拜為客卿。應(yīng)侯因謝病請(qǐng)歸相印。昭王新說(shuō)蔡澤計(jì)畫,逐拜為秦相,東收周室。相秦?cái)?shù)月,人或惡之,懼誅,乃謝病歸相印,號(hào)為綱成君。

  譯文

  蔡澤,燕國(guó)人。游學(xué)四方,向所在諸侯求取官位,(都沒(méi)有獲得機(jī)會(huì)。)到趙國(guó),被驅(qū)逐。又前往韓、魏,在路上所帶行廚炊具又都給別人搶去了。他打聽(tīng)到在秦國(guó)宰相范雎因?yàn)樽约罕K]的鄭安平、王稽都犯下重罪而心感慚愧,便向西來(lái)到秦國(guó)。蔡澤準(zhǔn)備去見(jiàn)秦昭王,就(用計(jì))先派人揚(yáng)言,用以激怒秦國(guó)宰相應(yīng)侯,說(shuō):“燕人蔡澤,是天下見(jiàn)識(shí)高超、口辯厲害的智慧之人,他一拜見(jiàn)秦王,秦王一定會(huì)使你窘迫而(蔡澤)定會(huì)奪取你的相位!狈饿侣(tīng)說(shuō)后,派人召蔡澤來(lái)見(jiàn)。蔡澤進(jìn)見(jiàn),卻只長(zhǎng)揖之禮而不下拜,本來(lái)早就(惹得)范雎不高興。等到接見(jiàn)后,蔡澤的態(tài)度又很倨傲放肆,范雎于是責(zé)備他說(shuō):你曾經(jīng)揚(yáng)言要取代我做秦國(guó)宰相,難道有件事嗎?蔡澤回答說(shuō):有啊。范雎說(shuō):“請(qǐng)?jiān)试S我聽(tīng)聽(tīng)你的說(shuō)法!”蔡澤說(shuō):“比干忠心耿耿卻不能保住殷商,伍子胥多謀卻不能保全吳國(guó),申生孝順卻讓晉國(guó)大亂。這些都是忠誠(chéng)的'臣子、孝順的兒子,反而讓國(guó)家禍亂滅亡,為什么呢?是因?yàn)闆](méi)有明智的國(guó)君和賢能的父親聽(tīng)取他們的聲音,因此天下人都認(rèn)為這樣的國(guó)君和父親是可恥的,而憐惜同情他們這些臣子和兒子。商鞅、吳起、大夫文種作為人臣,他們是正確的;他們的國(guó)君,是錯(cuò)誤的。所以,世人稱說(shuō)這三個(gè)人盡了忠孝之功卻沒(méi)有蒙受恩德,您難道還羨慕他們不遇明主而無(wú)辜死去嗎?商鞅為秦孝公制法令昭示全國(guó),禁止奸邪的根源,消除了井田制,來(lái)安定百姓的事業(yè),統(tǒng)一百姓的習(xí)俗,鼓勵(lì)百姓耕作,使土地發(fā)揮效益,一家不操二業(yè),努力種田積貯糧食,平時(shí)演練軍事戰(zhàn)陣,因此軍隊(duì)發(fā)動(dòng)就能擴(kuò)展領(lǐng)土,軍隊(duì)休整就可使國(guó)家富足,功業(yè)告成,結(jié)果身遭車裂而死。吳起為楚悼王制定法令,兵力震動(dòng)天下,威勢(shì)令各諸侯國(guó)臣服。功業(yè)告成,可是最后慘遭肢解而死。大夫文種替越王做長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,解除了會(huì)稽的危難,轉(zhuǎn)亡為存,轉(zhuǎn)辱為榮(采用屈降計(jì)策來(lái)圖謀生存,借著君臣受辱而求得復(fù)國(guó)的光榮),終于滅掉了強(qiáng)勁的吳國(guó),使越國(guó)成為霸主,功業(yè)彰明而獲得信任,可是勾踐最終忘恩負(fù)義把他殺了。這就是所說(shuō)的只能伸直而不能屈曲(能伸不能屈),只知前進(jìn)而不知后退的人,范蠡明白這個(gè)道理,超然避世,F(xiàn)在您任秦國(guó)相國(guó),出計(jì)不必離開(kāi)座位,坐而指揮即可控制諸侯。您為什么不在這個(gè)時(shí)候送回相印,把它讓給賢能的人,自己隱退而隱居山林觀覽流水,一定有伯夷正直廉潔的美名,長(zhǎng)享應(yīng)侯爵位。希望你仔細(xì)考慮這個(gè)問(wèn)題!”應(yīng)侯說(shuō):“好的。”幾天之后,應(yīng)侯上朝,對(duì)秦昭王進(jìn)言說(shuō):“有一個(gè)剛從崤山以東來(lái)的客人叫蔡澤,完全可以將秦國(guó)的政事寄托在他身上,我冒昧地向您稟報(bào)!鼻卣淹醣阏僖(jiàn)了蔡澤,同他談話后,很喜歡他,授予他客卿之位。范雎趁機(jī)托言有病請(qǐng)昭王允許他歸還相印。秦昭王新寵蔡澤,于是授予蔡澤宰相之位,向東滅掉了周朝。蔡澤在秦國(guó)做了幾個(gè)月的相國(guó),就有人說(shuō)他的壞話,中傷他,蔡澤害怕被殺,于是就托言有病歸還相印,秦昭王封他為綱成君。

【《史記·蔡澤傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《史記·郭解傳》原文及翻譯04-17

《史記·季布傳》原文及翻譯02-28

《史記·張儀傳》原文及翻譯03-15

《蔡澤》的閱讀習(xí)題08-13

史記《陳平之用》原文及翻譯12-18

察傳原文及翻譯07-20

察傳原文及翻譯04-08

《史記·廉頗藺相如列傳》原文及翻譯10-12

傳是樓記原文及翻譯03-04

讀孟嘗君傳原文及翻譯04-20