- 相關(guān)推薦
《隋書(shū)·崔仲方傳》原文及翻譯
原文:
崔仲方,字不齊,博陵安平人也。仲方少好讀書(shū),有文武才干。年十五,周太祖見(jiàn)而異之,令與諸子同就學(xué)。時(shí)高祖亦在其中,由是與高祖少相款密。后以明經(jīng)為晉公宇文護(hù)參軍事,遷司玉大夫,與斛斯徵等同修禮律。后以軍功,授平東將軍,賜爵石城縣男,邑三百戶(hù)。時(shí)武帝陰有滅齊之志,仲方獻(xiàn)二十策,帝大奇之。后與少內(nèi)史趙芬刪定格式。尋從帝攻晉州,又令仲方說(shuō)翼城等四城,下之。授儀同,進(jìn)爵范陽(yáng)縣侯。后以行軍長(zhǎng)史從郯公王軌擒陳將吳明徹于呂梁,仲方計(jì)策居多。宣帝嗣位,為少內(nèi)史,奉使淮南而還。
會(huì)帝崩,高祖為丞相,與仲方相見(jiàn),握手極歡,仲方亦歸心焉。其夜上便宜十八事,高祖并嘉納之。又見(jiàn)眾望有歸,陰勸高祖應(yīng)天受命,高祖從之。及受禪,上召仲方與高議正朔服色事。仲方曰:“晉為金行后魏為水周為木皇家以火承木得天之統(tǒng)又圣躬載誕之初有赤光之瑞車(chē)服旗牲并宜用赤“。又勸上除六官,請(qǐng)依漢、魏之舊。上皆從之。令發(fā)丁三萬(wàn),于朔方、靈武筑長(zhǎng)城,東至黃河,西拒綏州,南至勃出嶺,綿亙七百里。明年,上復(fù)令仲方發(fā)丁十五萬(wàn),于朔方已東緣邊險(xiǎn)要筑數(shù)十城,以遏胡寇。
丁父艱去職。未期,起為虢州刺史。上書(shū)論取陳之策。上覽而大悅,轉(zhuǎn)基州刺史,征入朝。仲方因面陳經(jīng)略,上善之,賜以御袍,并雜彩五百段,進(jìn)位開(kāi)府而遣之。及大舉伐陳,以仲方為行軍總管,率兵與秦王會(huì)。及陳平,坐事免。未幾,復(fù)位。后數(shù)載,轉(zhuǎn)會(huì)州總管。時(shí)諸羌猶未賓附,詔令仲方擊之,與賊三十馀戰(zhàn),諸部悉平。
仁壽初,授代州總管,在職數(shù)年,被征入朝。會(huì)上崩,漢王諒馀黨據(jù)呂州不下,煬帝令周羅攻之,中流矢卒,乃令仲方代總其眾,月馀拔之。進(jìn)位大將軍,拜民部尚書(shū),尋轉(zhuǎn)禮部尚書(shū)。后三載,坐事免。尋為國(guó)子祭酒,轉(zhuǎn)太常卿。朝廷以其衰老,出拜上郡太守。未幾,以母憂(yōu)去職。歲馀,起為信都太守,上表乞骸骨,優(yōu)詔許之。尋卒于家,年七十六。
。ü(jié)選自《隋書(shū)列傳二十九》,有刪減)
譯文:
崔仲方,字不齊,博陵安平人。崔仲方小時(shí)喜歡讀書(shū),有文武才干。十五歲時(shí),周太祖見(jiàn)到他認(rèn)為不同一般,讓他與皇子們一同學(xué)習(xí)。當(dāng)時(shí)高祖也在其中,漸漸地彼此之間關(guān)系密切起來(lái)。后來(lái)以明經(jīng)做了晉公宇文護(hù)的參軍,升遷為司玉大夫,與斛斯徵等人一同修撰禮律。后來(lái)因?yàn)榻④姽,被授予平東將軍,賞賜石城縣男爵位,世祿封地三百戶(hù)。當(dāng)時(shí)周武帝暗地里有滅齊的志向,崔仲方獻(xiàn)上二十條計(jì)策,周武帝大為驚奇。后來(lái)與少內(nèi)史趙芬修改確定規(guī)章法度。不久,跟隨周武帝攻打晉州。周武帝又令崔仲方勸降翼城等四城,都如愿攻下。被授予儀同,進(jìn)升爵位范陽(yáng)縣侯。后來(lái)?yè)?dān)任行軍長(zhǎng)史,跟隨郯公王軌在呂梁活捉陳將吳明徹,崔仲方計(jì)策很多。宣帝繼位后,他被任命為少內(nèi)史,奉命出使淮南后回來(lái)。
適逢宣帝去世,高祖做丞相,與崔仲方相見(jiàn),握手言歡,十分高興,崔仲方也誠(chéng)心歸順。他連夜呈上治理國(guó)家的十八條方針,高祖都贊許接納了。崔仲方又見(jiàn)高祖眾望所歸,私下勸高祖應(yīng)天受命,高祖聽(tīng)從了他的建議。等到高祖接受周武帝禪讓后,召崔仲方和高一起商議改朝時(shí)間及所用的車(chē)馬祭牲的顏色。崔仲方說(shuō):“晉是五行中的金,后魏是水,周是木;始矣没鸪型心荆芴煜乱唤y(tǒng)。且圣上誕生之初,有紅光瑞氣,所以車(chē)馬衣服旗幟,都應(yīng)該用紅色!庇謩裾f(shuō)皇上依照漢、魏的舊制任命六官。皇上都聽(tīng)從了他的建議。進(jìn)升職位上開(kāi)府,不久轉(zhuǎn)任司農(nóng)少卿,進(jìn)爵位安固縣公。皇上下令他征發(fā)三萬(wàn)勞力,在朔方、靈武修筑長(zhǎng)城,東至黃河,西到綏州,南到勃出嶺,綿延七百里。第二年,皇帝又令仲方征發(fā)十五萬(wàn)勞力,在朔方以東沿著邊境險(xiǎn)要的地方,修筑了幾十座城,來(lái)阻止胡人入侵。
不久,遭父喪而離職守喪。守喪期未滿(mǎn),起用為虢州刺史。他上書(shū)論述攻取陳國(guó)的策略,皇上看后非常高興。他改任崔仲方為基州刺史,征召入朝。崔仲方于是發(fā)當(dāng)面陳述策略,皇上認(rèn)為很好,賜給他御袍和各色彩綢五百緞,進(jìn)爵位開(kāi)府并派遣他去伐陳。等到大舉出兵攻陳時(shí),崔仲方被任命為行軍總管,率兵和秦王匯合。平陳后,他因犯事被免職。不久,又恢復(fù)職位。幾年以后,被任命為會(huì)州總管。當(dāng)時(shí),各部羌人還沒(méi)有歸順朝廷,皇帝傳旨命令崔仲方出征,他和敵人打了三十多仗,各個(gè)部落都被平定。皇帝賞賜給他一百三十個(gè)奴婢,三十斤黃金,各種各種什物用品也一應(yīng)俱全。
仁壽初年,崔仲方被任命為代州總管,在職幾年后,被征召入朝。正值皇上去世,漢王楊諒的余黨占據(jù)呂州,朝廷屢攻不下。隋煬帝派周羅目侯去攻打呂州,他卻被流箭射中身亡;实塾谑窍铝钭尨拗俜酱娼y(tǒng)領(lǐng)這支軍隊(duì),一個(gè)多月就攻克了呂州。被晉升為大將軍,被任命為民部尚書(shū),不就轉(zhuǎn)任禮部尚書(shū)。三年后因犯事獲罪免職。不久又被任命為國(guó)子祭酒,轉(zhuǎn)任太常卿。朝廷因他已年老力衰,讓他出任上郡太守。沒(méi)多久,因母親去世而離職服喪。一年多后又起用為信都太守,但他上表請(qǐng)退休,朝廷予以?xún)?yōu)待,準(zhǔn)許他的請(qǐng)求,不久在家中去世,時(shí)年七十六。
【《隋書(shū)·崔仲方傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
崔仲方傳原文12-20
崔篆平反原文及翻譯12-19
察傳原文及翻譯07-20
察傳原文及翻譯04-08
送崔九原文翻譯及賞析12-18
傳是樓記原文及翻譯03-04
讀孟嘗君傳原文及翻譯04-20
宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞原文翻譯及賞析12-17
漁家傲·寄仲高原文翻譯02-29