中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

從社會符號學翻譯法的角度淡英語借詞的翻譯

時間:2023-04-28 08:39:17 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從社會符號學翻譯法的角度淡英語借詞的翻譯

隨著中國對外交往的日益頻繁,來自英語的借詞日益增多.借詞俗稱外來詞.它對漢語言有一定的促進作用,好的外來詞不僅可增加譯文的可讀性,使譯文貼近原文,而且是翻譯理論和詞匯學不可缺少的一部分.社會符號學翻譯法作為比較科學、全面的方法應用到借詞的翻譯中,可以為新的外來詞譯名的規(guī)范化提供依據.好的借詞的譯名應與源詞在功能上相似,在指稱,言內,語用意義上相符.

從社會符號學翻譯法的角度淡英語借詞的翻譯

作 者: 李瑾 謝靜   作者單位: 成都理工大學外語學院,四川成都,610059  刊 名: 天府新論  CSSCI 英文刊名: TIANFU NEW IDEA  年,卷(期): 2007 ""(z1)  分類號: H315.9  關鍵詞: 借詞   社會符號學   指稱   言內   語用  

【從社會符號學翻譯法的角度淡英語借詞的翻譯】相關文章:

從符號學的角度看廣告翻譯的等值04-26

從關聯(lián)理論角度看翻譯的本質04-27

從關聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

從跨文化角度談中英習語翻譯04-26

從語義學的角度探討漢英翻譯04-26

英語作文及翻譯05-15

英語翻譯06-07

英語數字的翻譯05-04

蘇珊·彼得里利的解釋符號學翻譯思想研究04-26

2023考研英語翻譯標準及翻譯技巧01-30