- 相關(guān)推薦
語(yǔ)義翻譯和交際翻譯初探
語(yǔ)義翻譯法和交際翻譯法由英國(guó)翻譯理論家紐馬克提出,它在當(dāng)代西方翻譯理論中占有非常重要的地位.語(yǔ)義翻譯和交際翻譯有共同點(diǎn),也有異同點(diǎn).語(yǔ)義翻譯準(zhǔn)確地再現(xiàn)原文的意義,而交際翻譯對(duì)譯文讀者產(chǎn)生的效果幾乎等同于原作對(duì)原文讀者產(chǎn)生的效果.語(yǔ)義翻譯和交際翻譯的辯證結(jié)合的方法應(yīng)當(dāng)是最佳翻譯方法.
【語(yǔ)義翻譯和交際翻譯初探】相關(guān)文章:
語(yǔ)義翻譯與交際翻譯在唐詩(shī)英譯中的運(yùn)用04-28
語(yǔ)義翻譯與功能翻譯的比較及其在商標(biāo)翻譯中的結(jié)合04-28
論彼得·紐馬克的語(yǔ)義翻譯04-27
中西翻譯交際與文化錯(cuò)位04-29
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯的歸化與異化初探04-30
漢英翻譯中的修辭手段初探04-27
從跨文化交際視角談商標(biāo)翻譯的方法和技巧04-28
商標(biāo)翻譯的影響因素和翻譯方法04-27