- 相關(guān)推薦
非英語專業(yè)碩士生漢譯英中語態(tài)轉(zhuǎn)換能力調(diào)查
本文報告筆者對非英語專業(yè)一年級碩士生漢英翻譯中語態(tài)轉(zhuǎn)換能力情況調(diào)查.結(jié)果表明:1)學(xué)生漢英翻譯中語態(tài)轉(zhuǎn)換能力普遍較低;2)漢英語態(tài)能力強弱表現(xiàn)為階梯武,即:"有詞項標記的常規(guī)被動態(tài)"能力最強,"無詞項標記的意念被動態(tài)"能力較差,"非常規(guī)主動態(tài)"能力最弱;3)這些學(xué)生漢英語態(tài)轉(zhuǎn)換能力和他們的英語水平高低沒有相關(guān)性.另外,筆者還通過定量分析(數(shù)據(jù)收集)和定性分析(訪談記錄)對調(diào)查結(jié)果進行了仔細分析,找出學(xué)生漢英翻譯中語態(tài)轉(zhuǎn)換難點所在,并在此基礎(chǔ)之上提出了相應(yīng)的建議.
【非英語專業(yè)碩士生漢譯英中語態(tài)轉(zhuǎn)換能力調(diào)查】相關(guān)文章:
非英語專業(yè)學(xué)生英語學(xué)習(xí)動機調(diào)查與研究04-27
從句與非謂語動詞的相互轉(zhuǎn)換07-06
如何培養(yǎng)非英語專業(yè)的學(xué)生在快樂中閱讀04-27
英漢互譯中語態(tài)變換小議04-27
論語言及非語言能力在聽力理解中的運用04-27
漢譯英中成語翻譯的研究04-26
使用影視片培養(yǎng)非英語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力04-27
非英語專業(yè)大學(xué)英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查04-27
淺談非英語專業(yè)口語教學(xué)04-27