漢語(yǔ)歇后語(yǔ)英譯策略之初探
歇后語(yǔ)作為中國(guó)文化的獨(dú)特成分,它的翻譯需要克服語(yǔ)言和文化的雙重障礙.本文主要探討了漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)以及翻譯方法.

作 者:
趙娜娜
作者單位:
洛陽(yáng)工業(yè)高等?茖W(xué)校外語(yǔ)系,河南,洛陽(yáng),471023
刊 名:
科技信息(科學(xué)·教研)
英文刊名:
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
年,卷(期):
2007 ""(23)
分類號(hào):
H3
關(guān)鍵詞:
歇后語(yǔ) 特點(diǎn) 結(jié)構(gòu) 翻譯
【漢語(yǔ)歇后語(yǔ)英譯策略之初探】相關(guān)文章:
漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯技巧04-26
隱性重復(fù)的英譯策略04-27
佛教文化對(duì)漢語(yǔ)的影響初探04-26
英語(yǔ)廣告語(yǔ)言特征及漢語(yǔ)廣告英譯04-27
漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的認(rèn)知分析04-26
中國(guó)核電的核安全監(jiān)管策略初探04-26
考研英語(yǔ)翻譯解說之英譯漢04-27
漢語(yǔ)品牌名跨文化翻譯策略04-27
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)教案之現(xiàn)代漢語(yǔ)04-25
對(duì)外漢語(yǔ)教案 現(xiàn)代漢語(yǔ)之?dāng)?shù)詞04-25