- 相關(guān)推薦
應(yīng)用語言學(xué)框架下的翻譯研究-《翻譯過程中的專業(yè)知識以及顯性化》評介
本文綜合介紹了Englund Dimitrova2005年新書《翻譯過程中的專業(yè)知識以及顯性化》的主要內(nèi)容,指出了應(yīng)用語言學(xué)的研究方法在翻譯研究中應(yīng)該具有一席之地,翻譯研究的科學(xué)性歸根到底就在于研究方法的科學(xué)性.
【應(yīng)用語言學(xué)框架下的翻譯研究-《翻譯過程中的專業(yè)知識以及顯性化》評介】相關(guān)文章:
贈裴十四李白原文翻譯以及賞析04-11
《莊子》翻譯03-16
翻譯簡歷05-04
翻譯中介詞的五種翻譯技巧04-28
沁園春雪翻譯 英文翻譯文稿04-28
2023考研英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)及翻譯技巧01-30
勸農(nóng)陶淵明翻譯07-05
文言翻譯的原則12-26
《公輸》原文及翻譯11-23